No edit permissions for Português

VERSO 4

prajās taṁ dīpa-balibhiḥ
sambhṛtāśeṣa-maṅgalaiḥ
abhīyur mṛṣṭa-kanyāś ca
mṛṣṭa-kuṇḍala-maṇḍitāḥ

prajāḥ — cidadãos; tam — a ele; dīpa-balibhiḥ — com lamparinas; sambhṛta — equipados com; aśeṣa — ilimitados; maṅgalaiḥ — artigos auspiciosos; abhīyuḥ — adiantaram-se para dar as boas-vindas; mṛṣṭa — com belo brilho corpóreo; kanyāḥ ca — e mocinhas soltei­ras; mṛṣṭa — colidindo com; kuṇḍala — brincos; maṇḍitāḥ — estando adornados com.

Quando o rei atravessou o portão da cidade, todos os cidadãos receberam-no com muitos artigos auspiciosos, como lamparinas, flores e iogurte. O rei também foi recebido por muitas mocinhas solteiras e belas, cujos corpos estavam adornados com vários enfeites, especialmente com brincos que tilintavam uns contra os outros.

SIGNIFICADO—O oferecimento de produtos naturais, tais como nozes de betel, bananas, trigo recém-colhido, arroz, iogurte e vermelhão, transpor­tados pelos cidadãos e espalhados por toda a cidade, são artigos muito auspiciosos, segundo a civilização védica, para a recepção de um visitante importante, tal como um noivo, rei ou o mestre espiri­tual. Da mesma forma, é auspiciosa uma recepção de boas-vindas oferecida por mocinhas solteiras que são limpas interna e externa­mente e se vestem com boas roupas e adornos. Kumārī, ou moci­nhas solteiras que não foram tocadas por qualquer pessoa do sexo oposto, são membros auspiciosos da sociedade. Mesmo hoje em dia, na sociedade hindu, as famílias mais conservadoras não permi­tem que mocinhas solteiras saiam livremente ou se misturem com rapazes. Elas são protegidas com muito cuidado pelos pais en­quanto solteiras. Após o casamento, são protegidas por seus jovens esposos. E, quando ficam idosas, são protegidas por seus filhos. Assim protegidas, as mulheres, como uma classe, permanecem sempre uma auspiciosa fonte de energia para o homem.

« Previous Next »