No edit permissions for Português

VERSO 51

adya nas tamasaḥ pāras
tvayopāsāditaḥ prabho
bhrāmyatāṁ naṣṭa-dṛṣṭīnāṁ
karmabhir daiva-saṁjñitaiḥ

adya — hoje; naḥ — de nós; tamasaḥ — da escuridão da existência material; pāraḥ — o outro lado; tvayā — por ti; upāsāditaḥ — aumentada; prabho — ó senhor; bhrāmyatām — que estão vagando; naṣṭa-dṛṣṭīnām — que perderam sua meta na vida; karmabhiḥ — devido a atos passados; daiva-saṁjñitaiḥ — por arranjo da autoridade superior.

Os cidadãos prosseguiram: Hoje abriste nossos olhos e revelaste como podemos cruzar o oceano da escuridão. Devido a nossos atos passados e por arranjo da autoridade superior, estamos emaranha­dos em uma rede de atividades fruitivas e perdemos de vista o destino da vida; assim, estamos vagando dentro do universo.

SIGNIFICADO—Neste verso, as palavras karmabhir daiva-saṁjñitaiḥ são muito significativas. Devido à qualidade de nossas ações, entramos em contato com os modos da natureza material e, por arranjo superior, temos a oportunidade de gozar dos resultados fruitivos dessas ativi­dades em diferentes classes de corpos. Dessa maneira, tendo perdido de vista o destino na vida, todas as entidades vivas estão vagando sob diferentes formas por todo o universo, ora nascendo em espécies inferiores, ora em sistemas planetários superiores; assim, estamos todos vagando pelo universo desde tempos imemo­riais. É pela graça do mestre espiritual e da Suprema Personalidade de Deus que recebemos a chave da vida devocional, e assim começa o sucesso de progredirmos em nossa vida. Nesta passagem, os cida­dãos do rei Pṛthu admitem isso; plenamente conscientes, eles admitem terem se beneficiado devido às atividades de Mahārāja Pṛthu.

« Previous Next »