VERSO 5
tat-pāda-śauca-salilair
mārjitālaka-bandhanaḥ
tatra śīlavatāṁ vṛttam
ācaran mānayann iva
tat-pāda — os pés de lótus deles; śauca — lavou; salilaiḥ — água; mārjita — borrifou; alaka — cabelo; bandhanaḥ — mecha; tatra — lá; śīlavatām — dos respeitáveis cavalheiros; vṛttam — comportamento; ācaran — portando-se; mānayan — praticando; iva — como.
Depois disso, o rei pegou a água que lavara os pés de lótus dos Kumāras e jogou um pouco sobre o seu cabelo. Por meio dessas ações respeitosas, o rei, como uma personalidade exemplar, mostrou como receber uma personalidade espiritualmente avançada.
SIGNIFICADO—Śrī Caitanya Mahāprabhu diz: āpani ācari prabhu jīvere śikhāya. Sabe-se muito bem que tudo o que Śrī Caitanya Mahāprabhu ensinou em Sua vida como ācārya Ele próprio praticou. Durante Seu trabalho de pregação como devoto, apesar de ser reconhecido por diversas personalidades grandiosas como sendo a encarnação de Kṛṣṇa, Ele jamais concordou em ser chamado de uma encarnação. Mesmo que alguém seja uma encarnação de Kṛṣṇa, ou seja alguém especialmente dotado de poder por Ele, não deve afirmar ser uma encarnação. As pessoas automaticamente aceitarão a evidente realidade com o decorrer do tempo. Pṛthu Mahārāja foi o rei vaiṣṇava ideal; portanto, ele ensinou aos outros, através de seu comportamento pessoal, como receber e respeitar pessoas santas como os Kumāras. Quando uma pessoa santa visita o lar de alguém, é um costume védico primeiro lavar os seus pés com água, que então é borrifada sobre a cabeça do dono da casa e dos membros de sua família. Pṛthu Mahārāja fez isso, pois era um mestre exemplar do seu povo.