No edit permissions for Português

VERSO 31

idaṁ viviktaṁ japtavyaṁ
pavitraṁ maṅgalaṁ param
niḥśreyasa-karaṁ cāpi
śrūyatāṁ tad vadāmi vaḥ

idam — este; viviktam — muito, particular; japtavyam — deve ser cantado sempre; pavitram — muito puro; maṅgalam — auspicioso; param — transcendental; niḥśreyasa-karam — muito benéfico; ca­ — também; api — decerto; śrūyatām — por favor, ouvi; tat — este; va­dāmi — estou falando; vaḥ — para vós.

Agora cantarei um mantra que, além de ser transcendental, puro e auspicioso, é a melhor oração para quem quer que aspire alcançar a meta última da vida. Quando eu cantar este mantra, por favor, ouvi-o cuidadosa e atentamente.

SIGNIFICADO––A palavra viviktam é muito significativa. Ninguém deve pensar que as orações recitadas pelo senhor Śiva são sectárias; pelo contrá­rio, elas são muito confidenciais, tanto que qualquer pessoa que deseje a prosperidade última ou a meta auspiciosa da vida deve adotar as instruções do senhor Śiva e orar à Suprema Personali­dade de Deus, glorificando-O como o próprio senhor Śiva fez.

« Previous Next »