No edit permissions for Português

VERSO 4

pāvakaḥ pavamānaś ca
śucir ity agnayaḥ purā
vasiṣṭha-śāpād utpannāḥ
punar yoga-gatiṁ gatāḥ

pāvakaḥ — chamado Pāvaka; pavamānaḥ — chamado Pavamāna; ca — também; śuciḥ — chamado Śuci; iti — assim; agnayaḥ — os deuses do fogo; purā — anteriormente; vasiṣṭha — o grande sábio Vasiṣṭha; śāpāt — sendo amaldiçoados; utpannāḥ — agora nascidos assim; punaḥ — outra vez; yoga-gatim — o destino da prática de yoga místico; gatāḥ — alcançaram.

Os três filhos de Mahārāja Antardhāna chamavam-se Pāvaka, Pavamāna e Śuci. Anteriormente, essas três personalidades eram os semideuses do fogo, mas, devido à maldição do grande sábio Vasiṣṭḥa, tornaram-se os filhos de Mahārāja Antardhāna. Sendo assim, eles eram tão poderosos como os deuses do fogo, e alcançaram o destino do poder de yoga místico, situando-se outra vez como semideuses do fogo.

SIGNIFICADO––A Bhagavad-gītā (6.41-43) afirma que quem cai da prática de yoga é elevado aos planetas celestiais e, após gozar das amenidades materiais de lá, desce mais uma vez ao planeta terrestre e nasce em uma família muito rica ou em uma família de brāhmaṇas muito piedosa. Assim, deve-se compreender que, quando os semideuses caem, eles nascem na Terra como filhos de famílias muito ricas e piedosas. Em semelhantes famílias, a entidade viva obtém a oportunidade de exe­cutar a consciência de Kṛṣṇa e, por esse meio, é promovida à meta desejada. Os filhos de Mahārāja Antardhāna, que haviam sido semideuses encarregados do fogo, recuperaram sua posição anterior e, através do poder místico, regressaram aos planetas celestiais.

« Previous Next »