No edit permissions for Português

VERSO 11

yad yūyaṁ pitur ādeśam
agrahīṣṭa mudānvitāḥ
atho va uśatī kīrtir
lokān anu bhaviṣyati

yat — porque; yūyam — vós; pituḥ — de vosso pai; ādeśam — a ordem; agrahīṣṭa — aceitastes; mudā-anvitāḥ — com muita felicidade; atho — portanto; vaḥ — vossas; uśatī — atrativas; kīrtiḥ — glórias; lokān anu — por todo o universo; bhaviṣyati — se tornará possível.

Como aceitastes com prazer dentro de vosso coração as ordens de vosso pai e cumpristes essas ordens muito fielmente, vossas qualidades atrativas serão celebradas em todo o mundo.

SIGNIFICADO—Uma vez que cada entidade viva é parte integrante da Suprema Personalidade de Deus, ela tem uma pequena independência. Às vezes, homens sem inteligência perguntam por que alguém é posto em uma condição dolorosa, muito embora todos estejam sob o con­trole da Suprema Personalidade de Deus. Devido à sua independência diminuta, a entidade viva pode obedecer ou desobedecer às ordens do Senhor Supremo. Se ela obedece às ordens do Senhor Supremo, torna-se feliz. Se não o faz, torna-se infeliz. Portanto, a entidade viva cria sua própria felicidade ou infelicidade. O Senhor Supremo não impõe essas coisas a ninguém. O Senhor Supremo louvou os Pracetās porque todos eles obedeceram fielmente às ordens de seu pai. Portanto, o Senhor abençoou os filhos do rei Prācīnabarhiṣat por eles terem obedecido às ordens de seu pai.

« Previous Next »