No edit permissions for Português

VERSO 25

nāradas tad upākarṇya
jñātvā tasya cikīrṣitam
spṛṣṭvā mūrdhany agha-ghnena
pāṇinā prāha vismitaḥ

nāradaḥ — o grande sábio Nārada; tat — isto; upākarṇya — ouvindo falar; jñātvā — e sabendo; tasya — suas (de Dhruva Mahārāja); cikīrṣitam — atividades; spṛṣṭvā — tocando; mūrdhani — na cabeça; agha-ghnena — que pode eliminar todas as atividades pecaminosas; pāṇinā — pela mão; prāha — disse; vismitaḥ — estando surpreso.

O grande sábio Nārada tomou conhecimento dessa notícia acidentalmente e, compreendendo todas as atividades de Dhruva Mahārāja, ficou maravilhado. Ele se aproximou de Dhruva e, tocando a cabeça do menino com sua mão plenamente virtuosa, falou o seguinte.

SIGNIFICADO­—Quando Dhruva Mahārāja contou à sua mãe, Sunīti, todos os incidentes que haviam ocorrido no palácio, Nārada não estava presente. Assim, pode ser que se pergunte como Nārada ficou sabendo de todos esses episódios. A resposta é que Nārada é trikāla-jña: ele é tão poderoso que pode entender o passado, o futuro e o presente do coração de todos, assim como a Superalma, a Suprema Personalidade de Deus. Portanto, após entender a forte determinação de Dhruva Mahārāja, Nārada veio em sua ajuda. Isso pode ser explicado da seguinte maneira: a Suprema Personalidade de Deus está presente no coração de todos, e assim que Ele compreende que uma entidade viva está levando a sério o seu ingresso no serviço devocional, Ele envia Seu representante. Dessa maneira, Nārada foi enviado até Dhruva Mahārāja. Explica-se isso no Caitanya-caritāmṛta. Guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja: pela graça do mestre espiritual e de Kṛṣṇa, pode-se ingressar no serviço devocional. Devido à determinação de Dhruva Mahārāja, Kṛṣṇa, a Superalma, imediatamente enviou o Seu representante, Nārada, para iniciá-lo.

« Previous Next »