VERSO 24
gade ’śani-sparśana-visphuliṅge
niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhy ajita-priyāsi
kuṣmāṇḍa-vaināyaka-yakṣa-rakṣo-
bhūta-grahāṁś cūrṇaya cūrṇayārīn
gade — ó maça nas mãos da Suprema Personalidade de Deus; aśani — como raios; sparśana — cujo contato; visphuliṅge — desprendendo centelhas de fogo; niṣpiṇḍhi niṣpiṇḍhi — despedaça, despedaça; ajita-priyā — muito querida da Suprema Personalidade de Deus; asi — és; kuṣmāṇḍa — duendes chamados Kuṣmāṇḍas; vaināyaka — fantasmas chamados Vaināyakas; yakṣa — fantasmas chamados Yakṣas; rakṣaḥ — fantasmas chamados Rākṣasas; bhūta — fantasmas chamados Bhūtas; grahān — e demônios nocivos chamados Grahas; cūrṇaya — pulveriza; cūrṇaya — pulveriza; arīn — meus inimigos.
Ó maça nas mãos da Suprema Personalidade de Deus, produzes centelhas de fogo tão poderosas como raios, e és extremamente querida ao Senhor, de quem também sou servo. Então, por favor, ajuda-me a despedaçar todos os seres vivos nocivos, conhecidos como Kuṣmāṇḍas, Vaināyakas, Yakṣas, Rākṣasas, Bhūtas e Grahas. Por favor, pulveriza-os!