VERSO 16
evaṁ viprakṛte loke
daityendrānucarair muhuḥ
divaṁ devāḥ parityajya
bhuvi cerur alakṣitāḥ
evam — assim; viprakṛte — sendo perturbadas; loke — quando todas as pessoas; daitya-indra-anucaraiḥ — pelos seguidores de Hiraṇyakaśipu, o rei dos Daityas; muhuḥ — repetidas vezes; divam — os planetas celestiais; devāḥ — os semideuses; parityajya — abandonando; bhuvi — o planeta Terra; ceruḥ — perlustraram (para ver a extensão da tragédia); alakṣitāḥ — invisíveis aos demônios.
Sendo assim perturbada, repetidas vezes, pelas ocorrências desnaturais causadas pelos seguidores de Hiraṇyakaśipu, toda a população teve que cessar suas atividades que eram apoiadas na cultura védica. Não recebendo os resultados do yajña, os semideuses também se perturbaram. Deixaram suas residências nos planetas celestiais e, invisíveis aos demônios, começaram a vagar pelo planeta Terra para observar os desastres.
SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā, a prática de yajña traz uma boa fortuna que, em reciprocidade, favorece tanto os seres humanos quanto os semideuses. Quando a realização de yajña ficou parada devido à perturbação causada pelos demônios, os semideuses naturalmente ficaram destituídos dos resultados do yajña e se sentiram impedidos de executar seus respectivos deveres. Portanto, eles desceram ao planeta Terra para ver até que ponto a população fora prejudicada e estudar o que poderia ser feito em benefício dela.