No edit permissions for Português

VERSO 34

tataḥ sabhāyām upaviṣṭam uttame
nṛpāsane sambhṛta-tejasaṁ vibhum
alakṣita-dvairatham atyamarṣaṇaṁ
pracaṇḍa-vaktraṁ na babhāja kaścana

tataḥ — depois disso; sabhāyām — no salão da assembleia; upaviṣṭam — sentado; uttame — no melhor; nṛpa-āsane — trono (no qual o rei Hiraṇyakaśipu costumava sentar-se); saṁbhṛta-tejasam — com notável refulgência; vibhum — o Senhor Supremo; alakṣita-dvairatham — cujo desafiador ou inimigo ninguém conseguia ver; ati — muito; amarṣaṇam — amedrontador (devido à Sua ira); pracaṇḍa — terrível; vaktram — rosto; na — não; babhāja — adorava; kaścana — ninguém.

Manifestando uma refulgência notável e um semblante aterrador, o Senhor Nṛsiṁha, estando muito irado e não encontrando nenhum rival capaz de enfrentar Seu poder e opulência, ali mesmo, no salão da assembleia, sentou-Se no excelente trono do rei. Devido ao medo e ao respeito, ninguém ousou apresentar-se para servir ao Senhor diretamente.

SIGNIFICADO—Quando o Senhor sentou-Se no trono de Hiraṇyakaśipu, não havia ninguém para protestar; nenhum inimigo se apresentou em nome de Hiraṇyakaśipu para enfrentar o Senhor. Isso significa que os demônios imediatamente aceitaram a supremacia do Senhor Nṛsiṁhadeva. Outro ponto é que, embora Hiraṇyakaśipu tratasse o Senhor como seu inimigo mortal, ele era um fiel servo do Senhor em Vaikuṇṭha, e, portanto, o Senhor não hesitou em sentar-Se no trono que Hiraṇyakaśipu construíra tão laboriosamente. A esse respeito, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura aponta que, com grande cuidado e atenção, pessoas santas e ṛṣis grandiosos oferecem ao Senhor valiosos assentos consagrados com tantras e mantras védicos, mas, mesmo assim, o Senhor prefere não Se sentar nesses tronos. Hiraṇyakaśipu, entretanto, anteriormente fora Jaya, um porteiro de Vaikuṇṭha, e, embora tivesse caído devido à maldição dos brāhmaṇas e tivesse assumido a natureza de um demônio, e, apesar do fato de ele, durante sua vida de Hiraṇyakaśipu, jamais ter oferecido algo ao Senhor, o Senhor é tão afetuoso com Seu devoto e servo que sentiu prazer em Se sentar no trono que Hiraṇyakaśipu mandara fazer. Com relação a isso, deve-se entender que o devoto é afortunado em quaisquer circunstâncias de sua vida.

« Previous Next »