No edit permissions for Português

VERSO 4

tatheti śanakai rājan
mahā-bhāgavato ’rbhakaḥ
upetya bhuvi kāyena
nanāma vidhṛtāñjaliḥ

tathā — que seja isto; iti — aceitando assim as palavras do senhor Brahmā; śanakaiḥ — muito vagarosamente; rājan — ó rei (Yudhiṣṭhira); mahā-bhāgavataḥ — o grande e sublime devoto (Prahlāda Mahārāja); arbhakaḥ — embora apenas um menininho; upetya — aproximando-se lentamente; bhuvi — no chão; kāyena — com seu corpo; nanāma — ofereceu respeitosas reverências; vidhṛta-añjaliḥ — de mãos postas.

Nārada Muni prosseguiu: Ó rei, embora fosse apenas um menininho, o sublime devoto Prahlāda Mahārāja aceitou as palavras do senhor Brahmā. Lentamente, ele procedeu em direção ao Senhor Nṛsiṁhadeva e se abaixou para oferecer suas respeitosas reverências de mãos postas.

« Previous Next »