VERSO 30
aśmasāramayaṁ śūlaṁ
ghaṇṭāvad dhema-bhūṣaṇam
pragṛhyābhyadravat kruddho
hato ’sīti vitarjayan
prāhiṇod deva-rājāya
ninadan mṛga-rāḍ iva
aśmasāra-mayam — de aço; śūlam — uma lança; ghaṇṭā-vat — à qual estavam presos alguns sinos; hema-bhūṣaṇam — decorada com ornamentos de ouro; pragṛhya — empunhando; abhyadravat — dirigiu-se com arrojo; kruddhaḥ — em um temperamento de ira; hataḥ asi iti — agora, morrerás; vitarjayan — rugindo dessa maneira; prāhiṇot — arremessou; deva-rājāya — contra o rei Indra; ninadan — bramindo; mṛga-rāṭ — um leão; iva — como.
Estando irado e rugindo como um leão, o demônio Namuci empunhou uma lança de aço, à qual estavam presos alguns sinos e que estava decorada com ornamentos de ouro. Ele gritou muito alto: “Agora, morrerás!” Então, apresentando-se diante de Indra para matá-lo, Namuci disparou sua arma.