No edit permissions for Português

VERSO 54

tatra taptvā tapas tīkṣṇam
ātma-darśanam ātmavān
sahaivāgnibhir ātmānaṁ
yuyoja paramātmani

tatra — na floresta; taptvā — executando austeridades; tapaḥ — a austeridade com base em princípios reguladores; tīkṣṇam — muito severamente; ātma-darśanam — que favorece a autorrealização; ātmavān — versado no eu; saha — com; eva — decerto; agnibhiḥ — fogo; ātmānam — o eu pessoal; yuyoja — ele se ocupou; parama-ātmani — lidando com a Alma Suprema.

Quando Saubhari Muni, que era inteiramente versado no eu, foi para a floresta, ele realizou severas penitências. Dessa maneira, no fogo do momento da morte, ele se ocupou definitivamente a serviço da Suprema Personalidade de Deus.

SIGNIFICADO—Na hora da morte, o fogo queima o corpo grosseiro, e, caso deixe de haver desejos de gozo material, o corpo sutil também acaba e, dessa maneira, sobra apenas a alma pura. Confirma isso a Bhagavad-­gītā (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti). Se alguém se livra do cativeiro que lhe é imposto pelos corpos materiais grosseiro e sutil e se ele permanece uma alma pura, ele retorna ao lar, retorna ao Supremo, para se ocupar a serviço do Senhor. Tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti: ele volta ao lar, volta ao Supremo. Assim, parece que Saubhari Muni alcançou essa etapa perfeita.

« Previous Next »