No edit permissions for Português

VERSO 3

darśayām āsa taṁ devī
prasannā varadāsmi te
ity uktaḥ svam abhiprāyaṁ
śaśaṁsāvanato nṛpaḥ

darśayām āsa — apareceu; tam — a ele, ao rei Bhagīratha; devī — a mãe Ganges; prasannā — estando muito satisfeita; varadā asmi — darei minha bênção; te — a ti; iti uktaḥ — ouvindo essas palavras; svam — seu próprio; abhiprāyam — desejo; śaśaṁsa — expressou; ava­nataḥ — prostrando-se muito respeitosamente; nṛpaḥ — o rei (Bhagīratha).

Em seguida, mãe Ganges apareceu diante do rei Bhagīratha e lhe disse: “Estou muito satisfeita com tuas austeridades e agora estou disposta a dar-te as bênçãos que desejares.” Ouvindo essas palavras faladas por Gaṅgādevī, a mãe Ganges, o rei curvou a cabeça diante dela e expôs o seu desejo.

SIGNIFICADO—Era desejo do rei libertar seus antepassados, que haviam sido reduzidos a cinzas por terem desrespeitado Kapila Muni.

« Previous Next »