No edit permissions for Čeština
SLOKA 3
darśayām āsa taṁ devī
prasannā varadāsmi te
ity uktaḥ svam abhiprāyaṁ
śaśaṁsāvanato nṛpaḥ
darśayām āsa—zjevila se; tam—jemu, králi Bhagīrathovi; devī—matka Ganga; prasannā—velmi spokojená; varadā asmi—dám požehnání; te — tobě; iti uktaḥ—tak osloven; svam—svou; abhiprāyam—touhu; śaśaṁsa—vysvětlil; avanataḥ—s úctou se klanící; nṛpaḥ—král (Bhagīratha).
Potom se matka Ganga králi Bhagīrathovi zjevila a řekla mu: “Jsem velmi spokojena s tvou askezí a připravena dát ti požehnání, která si přeješ.” Když takto Gaṅgādevī krále oslovila, poklonil se jí a vyjádřil svoji touhu.
Královou touhou bylo vysvobodit své předky, kteří shořeli na popel kvůli tomu, že znevážili Kapilu Muniho.