No edit permissions for Русский
ТЕКСТ 47
итй упмантрито бхартр
сарва-дженпи мугдха-ват
нидеа ирасдхйа
уддхава пратйабхшата
ити — так; упмантрита — тот, кого попросил; бхартр — его господин; сарва-джена — всеведущий; апи — хотя; мугдха — озадаченный; ват — словно; нидеам — приказ; ирас — на свою голову; дхйа — приняв; уддхава — Уддхава; пратйабхшата — ответил.
[Шукадева Госвами продолжал:] Выслушав просьбу своего господина, который, несмотря на Свое всеведение, поступал так, как будто был озадачен, Уддхава, повинуясь Его приказу, ответил так.
Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к семидесятой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Ежедневные занятия Господа Кришны».