No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 9

кшммбхо-’налнила-вийан-мана-индрийртха-
бхӯтдибхи паривта пратисаджихӣршу
авйкта виати йархи гуа-трайтм
кла паркхйам анубхӯйа пара свайамбхӯ

кшм — земли; амбха — воды; анала — огня; анила — воздуха; вийат — эфира; мана — ума; индрийа — чувств; артха — объектов чувств; бхӯта — эго; дибхи — и так далее; паривтам — покрытую; пратисаджихӣршу — желая разрушить; авйктам — неизменное духовное небо; виати — он входит; йархи — в это время; гуа-трайа-тм — состоящее из трех гун; клам — время; пара-кхйам — две парардхи; анубхӯйа — проведя; пара — главный; свайамбхӯ — Господь Брахма.

Когда срок существования трех гун материальной природы, ограниченный двумя парардхами, подходит к концу, Господь Брахма сворачивает материальную вселенную, покрытую оболочками земли, воды, воздуха, огня, эфира, ума, эго и т.д., и возвращается к Богу.

Особого внимания заслуживает употребленное в данном стихе слово авйктам. Тот же смысл в «Бхагавад-гите» передан словом сантана. Материальный мир относится к категории вйкта: он постоянно изменяется и в конце концов погибает. Однако после разрушения материального мира духовный мир, сантана-дхма, продолжает свое существование. Духовное небо называют авйкта, что значит «неизменное». Именно там вечно пребывает Верховная Личность Бога. Когда под влиянием времени срок правления Брахмы в материальной вселенной подходит к концу, Господь Брахма разрушает ее и вступает в царство Бога, куда вместе с ним возвращаются и другие живые существа.

« Previous Next »