No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 17

рӣ-ука увча
са эва бхагавн пша
кшаттр каушраво муни
пус нирейасртхена
там ха баху-мнайан

рӣ-ука увча — Шри Шукадева Госвами сказал; са — он; эвам — таким образом; бхагавн — великий мудрец; пша — по просьбе; кшаттр — Видуры; каушрава — Майтрея; муни — великий мудрец; пусм — для всех людей; нирейаса — высшего блага; артхена — для этого; там — ему; ха — рассказал; баху — великую; мнайан — выразив почтение.

Шукадева Госвами сказал: Выразив Видуре глубокое почтение, великий мудрец Майтрея Муни, заботившийся о благе всех людей, начал свой рассказ.

Великий мудрец Майтрея Муни назван здесь бхагаваном, так как по своим знаниям и жизненному опыту он намного превосходил всех остальных людей. Поэтому его мнение о том, что является величайшим благом для человечества, следует считать авторитетным. Абсолютное благо всем людям может принести только преданное служение Господу, и в ответ на просьбу Видуры мудрец во всех подробностях описал его.

« Previous Next »