No edit permissions for Русский

ТЕКСТ 29

какудмӣ реватӣ канй
свм дйа вибху гата
путрй вара парипрашу
брахмалокам апвтам

какудмӣ — царь Какудми; реватӣм — Ревати; канйм — дочь (Какудми); свм — свою; дйа — взяв; вибхум — к Господу Брахме; гата — отправившийся; путрй — дочери; варам — мужа; парипрашум — просить; брахмалокам — на Брахмалоку; апвтам — находящуюся за пределами влияния трех качеств.

Желая найти для своей дочери Ревати достойного мужа, Какудми отправился с ней за советом к Господу Брахме, на планету Брахмалоку, неподвластную трем гунам материальной природы.

Из этого стиха явствует, что Брахмалока, обитель Господа Брахмы, трансцендентна: гуны материальной природы не распространяют на нее своего влияния (апвтам).

« Previous Next »