No edit permissions for Slovenian

VERZ 32-35

kiṁ no rājyena govinda
kiṁ bhogair jīvitena vā
yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no
rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca

ta ime ’vasthitā yuddhe
prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca
ācāryāḥ pitaraḥ putrās
tathaiva ca pitāmahāḥ

mātulāḥ śvaśurāḥ pautrāḥ
śyālāḥ sambandhinas tathā
etān na hantum icchāmi
ghnato ’pi madhusūdana

api trailokya-rājyasya
hetoḥ kiṁ nu mahī-kṛte
nihatya dhārtarāṣṭrān naḥ
kā prītiḥ syāj janārdana


kim – kaj bi; naḥ – mi; rājyena – s kraljestvom; govinda – o Kṛṣṇa; kim – kaj bi; bhogaiḥ – z uživanjem; jīvitena – z življenjem; vā – ali; yeṣām – katerih; arthe – zaradi; kāṅkṣitam – željeno; naḥ – mi; rājyam – kraljestvo; bhogāḥ – materialno uživanje; sukhāni – vso srečo; ca – tudi; te – vsi oni; ime – ti; avasthitāḥ – stoječi; yuddhe – na tem bojišču; prāṇān – življenja; tyaktvā – predajajoč; dhanāni – bogastvo; ca – tudi; ācāryāḥ – učitelji; pitaraḥ – očetje; putrāḥ – sinovi; tathā – kakor tudi; eva – vsekakor; ca – tudi; pitāmahāḥ – stari očetje; mātulāḥ – strici po materi; śvaśurāḥ – tasti; pautrāḥ – vnuki; śyālāḥ – svaki; sambandhinaḥ – sorodniki; tathā – kakor tudi; etān – vse nje; na – nikakor; hantum – ubiti; icchāmi – želim; ghnataḥ – če me ubijejo; api – celó; madhusūdana – o Kṛṣṇa, ki si ubil demona Madhuja; api – tudi če; trai-lokya – treh svetov; rājyasya – kraljestva; hetoḥ – v zameno za; kim nu – kaj šele; mahī-kṛte – za Zemljo; nihatya – z ubijanjem; dhārtarāṣṭrān – Dhṛtarāṣṭrove sinove; naḥ – naše; kā – kakšno; prītiḥ – zadovoljstvo; syāt – bo; janārdana – o vzdrževalec vseh živih bitij.


O Govinda, čemu nam bodo kraljestvo, sreča in celo življenje samo, če so tisti, za katere bi si vse to lahko želeli, postrojeni na tem bojišču? O Madhusūdana, zakaj naj bi si želel ubiti učitelje, očete, sinove, stare očete, strice, taste, vnuke, svake in druge sorodnike, ki stojijo pred menoj in so se pripravljeni odreči življenju in imetju, čeprav vem, da sicer oni utegnejo ubiti mene? O vzdrževalec vseh živih bitij, nisem se pripravljen bojevati z njimi niti v zameno za vse tri svetove, kaj šele, če dobim za to samo planet Zemljo. Kakšno zadovoljstvo nam bo prinesla smrt Dhṛtarāṣṭrovih sinov?


Arjuna je Gospoda Kṛṣṇo imenoval Govinda, ker Kṛṣṇa daje zadovoljstvo kravam in čutom. S to pomenljivo besedo Arjuna namiguje, da bi moral Kṛṣṇa vedeti, kaj bo zadovoljilo njegove čute. Toda naloga Govinde ni zadovoljevati naše čute. Ti bodo zadovoljeni, če mi poskusimo zadovoljiti Njegove čute. V materialnem svetu vsakdo želi zadovoljiti svoje čute in hoče, da mu Bog izpolni te želje po uživanju. Gospod bo ugodil čutom živih bitij, kolikor si ta zaslužijo, ne pa toliko, kolikor si v svojem pohlepu želijo. Tistemu, ki gre po drugi poti in brez želje po zadovoljevanju lastnih čutov poskuša zadovoljiti čute Govinde, pa se po Govindovi milosti izpolnijo vse želje. Arjunova velika čustvena privrženost skupnosti in družinskim članom se tukaj deloma kaže v njegovem spontanem usmiljenju do njih, zaradi katerega se ni pripravljen bojevati. Vsakdo želi svoje bogastvo pokazati prijateljem in sorodnikom, Arjuna pa se boji, da bodo vsi njegovi sorodniki in prijatelji ubiti na bojišču in da po zmagi bogastva ne bo mogel deliti z njimi. Taka preračunljivost je značilna za tiste, katerih življenje je materialno pogojeno. Transcendentalno življenje pa je drugačno. Ker želi bhakta ugoditi Gospodovim željam, lahko po Gospodovi volji sprejme kakršno koli bogastvo in ga uporabi v Njegovi službi, če pa Gospodova želja ni taka, ne vzame ničesar. Arjuna ni hotel ubiti sorodnikov. Želel je, da jih Kṛṣṇa sam ubije, če je to potrebno. Takrat ni vedel, da jih je Kṛṣṇa ubil, še preden so prišli na bojišče, in da mora on postati le orodje v Gospodovih rokah. To bodo razkrila naslednja poglavja. Ker je bil Arjuna po naravi Kṛṣṇov bhakta, se ni hotel maščevati nizkotnim bratrancem in bratom, toda po Gospodovem načrtu so bili vsi zapisani smrti. Gospodov bhakta nikoli ne kaznuje prestopnika, Gospod pa ne trpi tistih, ki škodujejo bhakti. Gospod odpušča, kadar gre Zanj, ne odpusti pa nikomur, ki stori kaj žalega Njegovim bhaktam. Zato je bil odločen, da bo nizkotneže ubil, čeprav jim je Arjuna hotel oprostiti.

« Previous Next »