VERZ 4
sarva-yoniṣu kaunteya
mūrtayaḥ sambhavanti yāḥ
tāsāṁ brahma mahad yonir
ahaṁ bīja-pradaḥ pitā
sarva-yoniṣu – v vseh življenjskih vrstah; kaunteya – o Kuntījin sin; mūrtayaḥ – oblike; sambhavanti – se pojavijo; yāḥ – katere; tāsām – vseh njih; brahma – vrhovni; mahat yoniḥ – izvor rojstva v materialni naravi; aham – Jaz; bīja-pradaḥ – ki da seme; pitā – oče.
O Kuntījin sin, vedi, da vse življenjske vrste nastanejo z rojstvom v materialni naravi in da sem Jaz oče, ki da seme.
V tem verzu je jasno rečeno, da je Vsevišnja Božanska Osebnost, Kṛṣṇa, izvorni oče vseh živih bitij. Živa bitja so spoj materialne in duhovne narave. Ne bivajo le na tem planetu, temveč na vseh planetih vesolja, celo na najvišjem, kjer prebiva Brahmā. Živa bitja so vsepovsod, tudi v zemlji, vodi in celo v ognju. Njihova mati je materialna narava, oče, ki da seme, pa je Kṛṣṇa. Gospod torej oplodi materialni svet z živimi bitji, ki se glede na svoja pretekla dejanja ob stvarjenju pojavijo v telesih različnih življenjskih vrst.