No edit permissions for Slovenian

VERZ 17

yas tv ātma-ratir eva syād
ātma-tṛptaś ca mānavaḥ
ātmany eva ca santuṣṭas
tasya kāryaṁ na vidyate


yaḥ – kdor; tu – toda; ātma-ratiḥ – uživa v jazu; eva – vsekakor; syāt – ostane; ātma-tṛptaḥ – zadovoljen v sebi; ca – in; mānavaḥ – človek; ātmani – v sebi; eva – samo; ca – in; santuṣṭaḥ – popolnoma zadovoljen; tasya – njegova; kāryam – dolžnost; na – ne; vidyate – obstaja.


Kdor uživa v jazu in je življenje posvetil samospoznavanju ter najde popolno zadovoljstvo v samem sebi, pa nima nobene dolžnosti.


Človek, ki je popolnoma zavesten Kṛṣṇe in mu delovanje s tako zavestjo daje popolno zadovoljstvo, nima več nobene dolžnosti. Ker je zavesten Kṛṣṇe, se takoj povsem reši brezbožnosti, za kar je sicer potrebno opraviti več tisoč yajñij. Ko se njegova zavest tako očisti, spozna svoj večni položaj v odnosu z Vsevišnjim. Po Gospodovi milosti razume, kaj je njegova dolžnost, zato ni več dolžan upoštevati pravil iz Ved. Tak Kṛṣṇe zavesten človek se ne zanima več za materialno delovanje in ne najde več zadovoljstva v materialnih stvareh, kot so vino, ženske in podobna slepila.

« Previous Next »