No edit permissions for Slovenian

VERZ 9

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu


puṇyaḥ – izvorni; gandhaḥ – vonj; pṛthivyām – v zemlji; ca – tudi; tejaḥ – toplota; ca – tudi; asmi – sem; vibhāvasau – v ognju; jīvanam – življenje; sarva – v vseh; bhūteṣu – živih bitjih; tapaḥ – askeza; ca – tudi; asmi – sem; tapasviṣu – v asketih.


Jaz sem izvorni vonj zemlje in toplota ognja. Življenje vsega živega sem in askeza vseh asketov.


Puṇya označuje tisto, kar ni razgrajeno; puṇya pomeni „izvoren“. V materialnem svetu ima vsaka stvar – cvetlica, zemlja, voda, ogenj, zrak itd. – določen vonj ali aromo. Čist, izvorni vonj, ki prežema vse, je Kṛṣṇa. Vsaka stvar ima tudi poseben izvorni okus, ki se zaradi kemičnih reakcij lahko spremeni. Izvorno ima vse svoj vonj in okus. Beseda vibhāvasu pomeni „ogenj“. Brez ognja ne moremo pognati strojev v tovarnah, brez njega ne moremo kuhati itd. Ta ogenj je Kṛṣṇa. Toplota ognja je prav tako Kṛṣṇa. Vedska medicina pravi, da je slaba prebava posledica nizke temperature v želodcu. Ogenj je torej potreben celo pri prebavi. Kdor postane zavesten Kṛṣṇe, spozna, da zemlja, voda, ogenj, zrak in druge sestavine materialnega sveta – vse kemikalije in vsi materialni elementi – izvirajo iz Kṛṣṇe. Tudi dolžina človekovega življenja je odvisna od Kṛṣṇe. Po Kṛṣṇovi milosti lahko človek podaljša ali pa skrajša svoje življenje. Zavest Kṛṣṇe torej vpliva na vsa področja našega življenja.

« Previous Next »