TEXT 45
йаді мм апраткрам
аастра астра-пайа
дгртаршр рае ханйус
тан ме кшематара бгавет
йаді—навіть якщо; мм—мене; апраткрам—того, хто не чинить опору; аастрам—не цілком спорядженого; астра-пайа—ті, зі зброєю в руках; дгртаршр—сини Дгтаршри; рае—на полі бою; ханйу—можуть вбити; тат—то; ме—мені; кшема-тарам—краще; бгавет—було б.
Хай краще мене, беззбройного і безборонного, вб’ють сини Дгтрашри, ніж я буду з ними битись.
Згідно з правилами ведення бою, що ними керуються кшатрійі, не можна нападати на беззбройного ворога і на того, хто не бажає битись. Але Арджуна вирішив, що не стане до бою, навіть якщо на нього, беззбройного, нападуть вороги. Його не обходило прагнення протилежної сторони битися. Такий умонастрій свідчить про м’якосердя Арджуни, яке було наслідком його палкої відданості Господу.