No edit permissions for Ukrainian

TEXT 24

набга-спа дптам анека-вара
вйттнана дпта-віла-нетрам
дшв хі тв правйатгітнтар-тм
дгті на віндмі ама ча вішо

набга-спам—того, що торкається неба; дптам—що сяє; анека — багато; варам — барвистого; вйтта — з відкритими; нанам—ротами; дпта—з сліпучими; віла—дуже великими; нетрам—очима; дшв—бачачи; хі—неодмінно; твм—Тебе; правйатгіта—розгублений; анта—у; тм—душі; дгтім—стійкості; на—не; віндмі—маю; амам—психічної рівноваги; ча—також; вішо—о Господи Вішну.

О всепроникаючий Вішу, Ти досягаєш неба; дивлячись на Тебе, багатобарвного і сліпучого, на Твої роти, що зяють, й величезні яскраві очі, я відчуваю страх і замішання. Я нездатний більше зберігати спокій і врівноваженість розуму.

« Previous Next »