No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 24

набха-спша дӣптам анека-вара
вя̄ттнана дӣпта-вишла-нетрам
дш̣в хи тв правятхитнтар-тм
дхти на виндми шама ча виш̣о

набха-спшам – докосвайки небето; дӣптам – блестейки; анека – много; варам – цветове; вя̄тта – отворени; нанам – усти; дӣпта – като блести; вишла – много големи; нетрам – очи; дш̣в – като вижда; хи – несъмнено; твм – Ти; правятхита – смутен; анта – вътре в; тм – душа; дхтим – устойчивост; на – не; виндми – имам; шамам – спокойствие; ча – също; виш̣о – о, Бог Виш̣у.

О, всепроникващ Виш̣у, като виждам твоето многоцветно сияние да докосва небето, като виждам отворените ти усти и твоите големи блестящи очи, умът ми се обърква от страх. Не мога да запазя спокойствие и уравновесеност.

« Previous Next »