No edit permissions for Ukrainian

TEXT 34

йатг пракайатй ека
ктсна локам іма раві
кшетра кшетр татг ктсна
пракайаті бграта

йатг—як; пракайаті—освітлює; ека—один; ктснам—цілий; локам—всесвіт; імам—цей; раві—сонце; кшетрам—тіло; кшетр—душа; татг—подібно; ктснам—усе; пракайаті— освітлює; бграта—син Бгарати.

О сину Бгарати, подібно до сонця, яке одне освітлює весь усесвіт, жива істота, одна в тілі, осяває все тіло свідомістю.

Існують різні теорії, які пояснюють природу свідомості. Тут, у Бгаґавад-ґті, наведено приклад сонця і його світла. Сонце, перебуваючи на одному місці, освітлює весь всесвіт, то ж і маленька частка, духовна душа, хоча й прихована в серці, осяває свідомістю все тіло. Таким чином, свідомість — це доказ присутності душі, так само, як сонячне світло свідчить про наявність Сонця. Коли душа присутня в тілі, все тіло пронизує свідомість, але, тільки-но душа залишає тіло, свідомість зникає. Кожній розумній людині неважко збагнути це. Таким чином, свідомість не виникає внаслідок поєднання матеріальних елементів. Вона є ознакою живої істоти. Хоча свідомість живої істоти і єдина з вищою свідомістю з якісного погляду, вона не вища, тому що свідомість кожного окремого тіла не поширюється на інші тіла. Але Наддуша, яка перебуває в усіх тілах як друг індивідуальної душі, усвідомлює всі тіла. В цьому полягає різниця між вищою та індивідуальною свідомістю.

« Previous Next »