TEXT 2
вйміреева вкйена
буддгі мохайасва ме
тад ека вада нічітйа
йена рейо ’хам пнуйм
вйміреа—двозначним; іва—звичайно; вкйена—словом; буддгім—інтелект; мохайасі—Ти збиваєш з пантелику; іва—звичайно; ме—мій; тат—тому; екам—тільки одне; вада—будь ласка, скажи; нічітйа—переконуючи; йена—котрим; рейа—справжня користь; ахам—я; пнуйм—можу мати.
Мій розум збентежений Твоїми двозначними повчаннями. Тому, прошу Тебе, скажи з певністю, що є найкращим для мене.
У попередній главі, яка є ніби прелюдією до Бгаґавад-ґти, описано багато різних шляхів: скгйа-йоґу, буддгі-йоґу, опанування почуттів за допомогою розуму, безкорисливу діяльність і становище неофіта. Все це було подано без особливої системи. Але потрібний упорядкований опис усього шляху, щоб мати уявлення, як зробити нашу діяльність свідомою. Тому Арджуна хоче з’ясувати ті питання, які здаються незрозумілими, щоб надалі кожна пересічна людина могла зрозуміти їх і уникнути помилкових тлумачень. Хоча Кша й не прагнув заплутати Арджуну, жонґлюючи словами, поки що Арджуна не зрозумів суті свідомості Кши — ні як бездіяльності, ні як активного служіння. Іншими словами, своїми питаннями він розчищає шлях до свідомості Кши всім тим, хто дійсно прагне зрозуміти тайну Бгаґавад-ґти.