No edit permissions for Ukrainian

TEXT 22

йадччг-лбга-сантушо
двандвтто віматсара
сама сіддгв асіддгау ча
ктвпі на нібадгйате

йадччга—само по собі; лбга—прибутком; сантуша—задоволений; двандва—двоїстість; атта—той, хто подолав; віматсара—вільний від заздрощів; сама—твердий; сіддгау—за успіху; асіддгау—в поразці; ча—також; ктв—роблячи; апі—хоча; на— ніколи; нібадгйате—потрапляє під вплив.

Хто задоволений тим, що приходить до нього само по собі, хто вільний від двоїстості, не заздрить, не втрачає рівноваги як за успіху, так і невдачі — той ніколи не заплутується в тенетах карми, хоча і здійснює різні вчинки.

Людина в свідомості Кши не докладає багато зусиль навіть для того, щоб підтримувати своє тіло. Вона задоволена тим прибутком, що приходить сам по собі. Вона не жебрає і не просить у борг, вона чесно працює, поки здатна це робити, і вдовольняється тим, що отримує чесною працею. Тому вона незалежна в засобах до існування. Вона не дозволяє, щоб чиє-небудь служіння перешкоджало її власному служінню в свідомості Кши. Задля служіння Господеві вона може взяти участь у будь-якій діяльності, залишаючись при цьому поза двоїстістю матеріального світу. Цю двоїстість можна простежити на прикладах тепла й холоду, страждання і щастя. Людина в свідомості Кши вище двоїстості, тому що готова без коливань діяти будь-яким чином, якщо це потрібно на вдоволення Кши. Тому вона залишається спокійною як в успіхові, так і за невдач. Ці ознаки виявляються, коли людина осягає всю довершеність трансцендентного знання.

« Previous Next »