No edit permissions for Ukrainian

TEXT 7

тасмт сарвешу клешу
мм анусмара йудгйа ча
майй арпіта-мано-буддгір
мм еваішйасй асаайа

тасмт—тому; сарвешу—у всі; клешу—у часи; мм—Мене; анусмара — продовжуй пам’ятати; йудгйа — бийся; ча — також; майі—Мені; арпіта—упокоривши; мана—розум; буддгі—інтелект; мм—Мене; ева—неодмінно; ешйасі—ти досягнеш; асаайа— без сумніву.

Тому, Арджуно, ти повинен завжди думати про Мене в образі Кши й водночас виконувати визначений тобі обов’язок — воювати. Присвятивши Мені всі свої дії і зосередивши на Мені свій розум та інтелект, ти, безперечно, досягнеш Мене.

Ця настанова, яку було дано Арджуні, є дуже важливою для всіх людей, що занурені в матеріальну діяльність. Господь не каже, що людині треба залишити визначені їй обов’язки та справи. Можна продовжувати виконувати їх й водночас, виспівуючи Харе Кша, думати про Кшу. Таким способом людина звільниться від матеріальної скверни і її розум заполонить Кша. Повторюючи імена Кши, істота, безсумнівно, перейде на верховну планету Кшалоку.

« Previous Next »