No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 7

тасмт сарвеш̣у клеш̣у
мм анусмара юдхя ча
майи арпита-мано-буддхир
мм еваиш̣ясй асашая

тасмт – следователно; сарвеш̣у – по всяко; клеш̣у – време; мм – мен; анусмара – продължавай да помниш; юдхя – сражавай се; ча – също; майи – на мен; арпита – като се отдаваш; мана – ум; буддхи – интелект; мм – към мен; ева – непременно; еш̣яси – ти ще достигнеш; асашая – извън съмнение.

Затова, Арджуна, винаги мислѝ за мен във формата на Кш̣а и същевременно изпълнявай предписания си дълг да се сражаваш. Посветил дейностите си на мен, с ум и интелигентност, насочени към мен, ти без съмнение ще ме достигнеш.

Това наставление към Арджуна е много важно за всички, заети с материални дейности. Бог не казва да се изоставят предписаните задължения. Човек може да продължава да ги изпълнява и в същото време да мисли за Кш̣а, като мантрува Харе Кш̣а. Това ще го освободи от материалното замърсяване и ще свърже ума и интелигентността му с Кш̣а. Понеже повтаря имената на Кш̣а, той със сигурност ще се пренесе на върховната планета, Кш̣алока.

« Previous Next »