No edit permissions for Slovenian

VERZ 7

tasmāt sarveṣu kāleṣu
mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir
mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ


tasmāt – zato; sarveṣu – v vseh; kāleṣu – časih; mām – Mene; anusmara – se še naprej spominjaj; yudhya – bojuj se; ca – tudi; mayi – Meni; arpita – predajajoč; manaḥ – um; buddhiḥ – inteligenco; mām – Mene; eva – gotovo; eṣyasi – boš dosegel; asaṁśayaḥ – brez dvoma.


Zato, o Arjuna, zmeraj misli Name v podobi Kṛṣṇe, hkrati pa se bojuj ter tako opravi svojo dolžnost. Če svoja dejanja posvetiš Meni ter um in inteligenco usmeriš Name, boš brez dvoma prišel k Meni.


To Kṛṣṇovo navodilo Arjuni je zelo pomembno za vse, ki se ukvarjajo z materialnimi dejavnostmi. Gospod ne pravi, da bi morali opustiti svoje dolžnosti in opravila. Še naprej jih lahko opravljamo, hkrati pa mislimo na Kṛṣṇo in pojemo Hare Kṛṣṇa. Tako se bomo znebili materialnih nečistoč ter bomo inteligenco in um lahko usmerili na Kṛṣṇo. Kdor poje Kṛṣṇova imena, nedvomno doseže najvišji planet, Kṛṣṇaloko.

« Previous Next »