TEXT 22
ананй чінтайанто м
йе джан парйупсате
теш нітйбгійуктн
йоґа-кшема вахмй ахам
ананй—не маючи іншого об’єкту; чінтайанта—зосереджуючись; мм—на Мені; йе—ті, хто; джан— люди; парйупсате— належним чином поклоняються; тешм—їх; нітйа—завжди; абгійуктнам—що укріпилися у відданості; йоґа—потреб; кшемам— захист; вахмі—несу; ахам—Я.
Але тим, хто постійно поклоняється Мені з винятковою відданістю і заглиблений у медитацію на Мою трансцендентну форму, Я даю те, чого їм не вистачає, і зберігаю те, що вони мають.
Ті, хто не здатний прожити й миті без свідомості Кши, не можуть не думати про Кшу двадцять чотири години на добу, зосереджені на відданому служінні Йому; вони слухають про Нього, оспівують Його, пам’ятають про Нього, моляться Йому, поклоняються і слугують лотосним стопам Господа, виявляють усіляке служіння Йому, розвивають дружні стосунки із Ним і цілком віддають себе Господу. Така діяльність дуже сприятлива і сповнена духовних потенцій і можливостей, що допомагають відданому стати досконалим на шляху самоусвідомлення, і тоді єдине його бажання є домогтися спілкування з Верховним Богом-Особою. Такий відданий неодмінно без ускладнень досягає Господа. Це і називають йоґою. З Господньої ласки такий відданий ніколи більш не повертається до матеріального життя. Кшема означає милостиве заступництво Господа. Господь за допомогою йоґи сприяє відданому досягти свідомості Кши, і коли відданий сповнюється свідомості Кши, Господь оберігає його від падіння вниз, до злиденного обумовленого життя.