No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 23

йадвмба те бгӯрі-бгарватра-
ктватрасйа харер дгарітрі
антархітасйа смараті вісш
кармі нірва-віламбітні

йадв  —  можливо; амба  —  о мати; те  —  твій; бгӯрі  —  важкий; бгара  —  тягар; аватра  —  поменшення тягаря; кта  —   зробив; аватрасйа  —  того, хто втілився; харе  —  Господа Шрі Крішни; дгарітрі  —  Земле; антархітасйа  —  Його, що сховався від очей; смараті  —  думаючи про; вісш  —  усі здійснені; кармі  —  дії; нірва  —  звільнення; віламбітні  —   те, що дає.

О Мати Земле, Верховний Бог-Особа Харі втілився як Господь Крішна, щоб поменшити твій страшний тягар. Усі Його дії на Землі трансцендентні, і вони прокладають шлях до звільнення. Тепер Його з тобою нема, і тому ти, певно, згадуєш за Його діяння і сумуєш, що вони вже в минулому.

Звільнення    —    це одне з того, що дарують діяння Господа, але від самих цих діянь насолода більша, ніж від нірвани (звільнення). Шріла Джіва Ґосвамі та Вішванатга Чакраварті Тгакура вказують, що вжите у цьому вірші слово нірвана-віламбітані означає «те, що зменшує цінність звільнення». Щоб досягти нірвани, звільнення, треба виконувати сувору тапас’ю, чи аскезу, однак Господь такий милостивий, що Сам сходить на Землю поменшити її тягар. Той, хто просто пам’ятає про Його діяння, може відкинути насолоду нірвани та піднестись до трансцендентної Господньої обителі і там любовно служити Йому у вічному блаженстві.

« Previous Next »