ВІРШ 2
дгрува тато ме кта-дева-хеланд
дуратйайа вйасана нті-дірґгт
тад асту кма хй аґга-нішктйа ме
йатг на курй пунар евам аддг
дгрувам — якнайпевніше; тата — тому; ме — мого; кта- дева-хелант — порушення законів Господа; дуратйайам — дуже важко; вйасанам—нещастя; на—не; аті—дуже; дірґгт — далеко; тат — те; асту — нехай буде; кмам — щиро бажаю; хі — певно; аґга — від гріхів; нішктйа — звільнитися; ме — мені; йатг — так щоб; на — ніколи; курйм — чинитиму; пуна — знову; евам — так, як я вчинив; аддг — безпосередньо.
[Цар Парікшіт думав:] Я знехтував настанови Верховного Господа, і через це у найближчім часі на мене безперечно впадуть великі труднощі. Я щиро бажаю, щоб нещастя прийшли уже зараз, бо кара звільнить мене від наслідків гріха, і я більше ніколи не вчиню такої образи.
Верховний Господь вчить, що слід всебічно піклуватись про брахман і корів. Сам Господь радий робити добро брахманам і коровам (ґо-брхмаа-хітйа ча). Знаючи це, Махараджа Парікшіт дійшов висновку, що за образу, вчинену проти могутнього брахмани, він за законами Господа неодмінно дістане покарання. Отож він приготувався зустріти великі труднощі у найближчому майбутньому. Він прагнув, щоб невідворотні нещастя впали на нього самого, і не заторкнули членів його родини. Через лихі дії людини страждають усі члени її родини; знавши це, Махараджа Парікшіт молився, щоб нещастя впали тільки на нього. Великі страждання мали навчити його не чинити гріховно у майбутньому і водночас були б покутою за вчинений гріх, що звільнило б від страждань його нащадків. Так думає відданий, якому притаманне відчуття відповідальности за свої дії. Свою частку від плодів служіння Господеві отримують і члени родини відданого. Так, Махараджа Прахлада своїм відданим служінням врятував свого батька-демона. Якщо в родині є син-відданий, це найбільше благословення і милість від Господа.