No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 14

намо намас те ’ств шабгйа стват
відӯра-кшгйа муху куйоґінм
ніраста-смйтіайена рдгас
сва-дгмані брахмаі расйате нама

нама нама те  —  я складаю Тобі поклони; асту  —  є; шабгйа  —  великому другу; стватм  —  членів роду Яду; відӯра-кшгйа  —  тому, хто далекий від сперечальників-матеріалістів; муху  —  завжди; ку-йоґінм  —  невідданих; ніраста  —  усунуто; смйа  —  рівність; атіайена  —  величчю; рдгас   —   багатством ; сва - дгмані   —   у Своїй обителі ; брахмаі—  в духовному світі; расйате  —  насолоджується; нама  —  я схиляюся перед Ним.

Я шанобливо схиляюсь перед Господом, що дарував Своє товариство родові Яду і що завжди недосяжний для невідданих. Він верховний у насолоді матеріальним і духовним світами, однак Сам Він насолоджується у Своїй обителі в духовному небі. Йому немає рівних, тому що Його трансцендентним багатствам немає ліку.

ПОЯСНЕННЯ: У трансцендентних проявлень Верховного Господа , Шрі Крішни , дві сторони . Чистим відданим Він завжди дарує Своє товариство, стаючи чи то членом роду Яду, чи то другом Арджуни, чи то близьким сусідою жителів Вріндавани, чи то сином Нанди з Яшодою, другом Судами, Шрідами та Мадгуманґали, чи то коханим дівчат Враджабгумі і т. д. Так виявляється Його особистісність. А у Своєму безособистісному аспекті Він випромінює безмежне і всепронизуюче брахмаджйоті. Частину цього всепронизуючого брахмаджйоті, що його порівнюють до сонячного проміння, вкрито темрявою махат-таттви, і ця незначна частина відома під назвою матеріальний світ. У матеріальному світі існують незліченні всесвіти на зразок того, який ми бачимо, і в кожному з цих всесвітів є сотні тисяч планет, подібних до тої, що на ній ми живемо. Матеріалісти тою чи іншою мірою зачаровані безмежним сяйвом Господа, відданих, натомість, більше цікавить Його особистісна форма, з якої власне й постає все суще (джанмдй асйа йата). Як сонячне проміння зосереджене у Сонці, так осереддям брахмаджйоті є Ґолока Вріндавана, найвища духовна планета в духовному небі. Далеко поза межами матеріального світу безкрає духовне небо всіяне безліччю духовних планет, або Вайкунтг. Матеріалісти мало що знають навіть про матеріальний світ, а про духовне небо годі й казати. Тому їх завжди відділяє від Господа величезна відстань. Навіть якщо в майбутньому матеріалісти спроможуться створити якийсь пристрій, що розвиватиме швидкість вітру чи розуму, то й тоді їм нічого сподіватись досягнути планет духовного світу. Отож Господь і Його обитель завжди лишатимуться для них міфом чи загадкою, в той час як віддані завжди матимуть змогу спілкуватися з Господом.

Багатства Господа в духовному світі безмежні. Господь, поширюючись у Свої повні частки, перебуває в оточенні Своїх супутників, звільнених відданих, на всіх незліченних Вайкунтгах, духовних планетах. Натомість імперсоналістам, що прагнуть розчинитися в бутті Господа, Він дозволяє стати однією з духовних іскор в брахмаджйоті. Вони не мають якостей, потрібних для того, щоб стати супутниками Господа на планетах Вайкунтгах чи на найвищій планеті, Ґолоці Вріндавані, що її у «Бгаґавад-ґіті» названо мад-дгама, а в цьому вірші    —    сва-дгама Господа.

У «Бгаґавад-ґіті» (15.6) мад-дгаму чи сва-дгаму описано так:

на тад бгсайате сӯрйо
на ако на пвака
йад ґатв на нівартанте
тад дгма парама мама

Господня сва - дгама не потребує світла сонця , місяця чи електрики. Ця дгама    —    найвища обитель, і той, хто досягає її, ніколи не повертається до матеріального світу.

Планети Вайкунтги і Ґолока Вріндавана самосяйні, і випромінення цих сва-дгам Господа утворює брахмаджйоті. Підтвердження тому можна знайти у Ведах, в «Мундака Упанішаді» (2.2.10), «Катга Упанішаді» (2.2.15) та «Шветашватара Упанішаді» (6.14):

на татра сӯрйо бгті на чандра-трака
нем відйуто бгнті куто ’йам аґні
там ева бгнтам ану бгті сарва
тасйа бгс сарвам іда вібгті

У сва-дгамі Господа не потрібне світло сонця, місяця чи зірок. Не потрібна там і електрика, що вже казати за каганці. Ба більше, саме світло виникає завдяки цим самосяйним планетам, і всяке сяйво    —    це відбите світло сва-дгами.

Той, кого засліпило сяйво безособистісного брахмаджйоті, не в змозі усвідомити особистісного аспекту трансцендентного. Тому в «Ішопанішаді» (15) відданий молить Господа прибрати Своє сліпуче сяйво і дати йому можливість побачити справжню реальність. Там сказано:

хірамайена птреа
сатйасйпіхіта мукгам
тат тва пӯшанн апву
сатйа-дгармйа дшайе

«Мій Господи, Ти підтримуєш усе    —    і в матерії, і в дусі,    —     і все буяє тільки з Твоєї ласки. Віддане служіння Тобі, бгакті-йоґа,    —    це істинна основа релігії, сат’я-дгарма, і я виконую це служіння. Тож зглянься на мене, явивши Своє істинне обличчя. Будь ласка, усунь завісу сяйва брахмаджйоті, щоб я міг бачити Твою форму вічного блаженства і знання».

« Previous Next »