No edit permissions for Ukrainian

ВІРШ 43–45

ведхам аґа парамасйа хі йоґа-мй
йӯйа бгава ча бгаґавн атга даітйа-варйа
патні мано са ча ману ча тад-тмадж ча
прчінабархір бгур аґа ута дгрува ча

ікшвкур аіла-мучукунда-відеха-ґдгі-
раґгв-амбаріша-саґар ґайа-нхушдй
мндхтр-аларка-атадганв-ану-рантідев
деваврато балір амӯрттарайо діліпа

саубгарй-утака-ібі-девала-піппалда-
срасватоддгава-парара-бгӯріше
йе ’нйе вібгішаа-ханӯмад-упендрадатта-
пртгршішеа-відура-рутадева-варй

веда  —  знай; ахам  —  я; аґа  —  Нарадо; парамасйа  —  Всевишнього ; хі   —   безперечно ; йоґа-мйм   —   енерґію; йӯйам   —   ти сам; бгава—Шіва; ча—і; бгаґавн—великий півбог; атга —   а також ; даітйа - варйа   —   Прахлада Махараджа , великий Господній відданий з атеїстичної родини; патні  —  Шатарупа; мано  —  Ману; са  —  він; ча  —  також; ману  —  Сваямбгува; ча    —    і  ; тат-тма-дж ча    —    та його діти  : Пріяврата  , Уттанапада, Девахуті та ін.; прчінабархі  —  Прачінабархі; бгу  —  Рібгу; аґа  —  Анґа; ута  —  навіть; дгрува  —  Дгрува; ча  —  і; ікшвку  —  Ікшваку; аіла  —  Айла; мучукунда  —  Мучукунда; відеха  —  Махараджа Джанака; ґдгі  —  Ґадгі; раґгу  —   Раґгу; амбаріша  —  Амбаріша; саґар  —  Саґара; ґайа  —  Ґайа; нхуша  —  Нахуша; дй  —  і так далі; мндгт  —  Мандгата; аларка  —  Аларка; атадгану  —  Шатадгану; ану  —  Ану; рантідев  —  Рантідева; деваврата  —  Бгішма; балі  —  Балі; амӯрттарайа   —   Амурттарая ; діліпа   —   Діліпа ; саубгарі   —    Саубгарі ; утака   —   Утанка ; ібі   —   Шібі ; девала   —   Девала; піппалда—Піппалада; срасвата—Сарасвата; уддгава—Уддгава; парара  —  Парашара; бгӯріше  —  Бгурішена; йе  —   ті , хто ; анйе   —   інші ; вібгішаа   —   Вібгішана ; ханӯмат   —   Хануман ; упендра - датта   —   Шукадева Ґосвамі ; пртга   —   Арджуна; ршішеа  —  Арштішена; відура  —  Відура; рутадева  —  Шрутадева; варй  —  видатний.

веда  —  знай; ахам  —  я; аґа  —  Нарадо; парамасйа  —  Всевишнього ; хі   —   безперечно ; йоґа-мйм   —   енерґію; йӯйам   —   ти сам; бгава—Шіва; ча—і; бгаґавн—великий півбог; атга —   а також ; даітйа - варйа   —   Прахлада Махараджа , великий Господній відданий з атеїстичної родини; патні  —  Шатарупа; мано  —  Ману; са  —  він; ча  —  також; ману  —  Сваямбгува; ча    —    і  ; тат-тма-дж ча    —    та його діти  : Пріяврата, Уттанапада, Девахуті та ін.; прчінабархі  —  Прачінабархі; бгу  —  Рібгу; аґа  —  Анґа; ута  —  навіть; дгрува  —  Дгрува; ча  —  і; ікшвку  —  Ікшваку; аіла  —  Айла; мучукунда  —  Мучукунда; відеха  —  Махараджа Джанака; ґдгі  —  Ґадгі; раґгу  —   Раґгу; амбарша  —  Амбаріша; саґар  —  Саґара; ґайа  —  Ґайа; нхуша  —  Нахуша; дй  —  і так далі; мндгт  —  Мандгата; аларка  —  Аларка; атадгану  —  Шатадгану; ану  —  Ану; рантідев  —  Рантідева; деваврата  —  Бгішма; балі  —  Балі; амӯрттарайа   —   Амурттарая ; діліпа   —   Діліпа ; саубгарі   —    Саубгарі ; утака   —   Утанка ; ібі   —   Шібі ; девала   —   Девала; піппалда—Піппалада; срасвата—Сарасвата; уддгава—Уддгава; парара  —  Парашара; бгӯріше  —  Бгурішена; йе  —   ті , хто ; анйе   —   інші ; вібгішаа   —   Вібгішана ; ханӯмат   —   Хануман ; упендра - датта   —   Шукадева Ґосвамі ; пртга   —   Арджуна; ршішеа  —  Арштішена; відура  —  Відура; рутадева  —  Шрутадева; варй  —  видатний.

ПОЯСНЕННЯ: Усім переліченим тут великим відданим Господа    —    минулих днів чи й нинішніх,    —    а також усім прийдешнім Господнім відданим відоме розмаїття Господніх енерґій та сила Його імені, якостей, ігор, оточення, особистости і т. д. І як вони оволоділи цим знанням? Певно ж, вони прийшли до цього не умоглядними розумуваннями і не за допомогою якихось обмежених знарядь пізнання. Обмежені знаряддя матеріального пізнання (і чуття, і прилади, як-от мікроскопи та телескопи) не дадуть змоги до кінця пізнати навіть матеріальних енерґій Господа, проявлених перед нашими очима. Отак, у всесвіті існують мільйони і мільярди планет, але вчені не спроможні їх навіть злічити. А це прояви всього лиш матеріальної енерґії Господа. Що ж можуть обіцяти вченому такі матеріальні засоби в пізнанні духовних енерґій Господа? Філософствування і жонґлювання незліченними «якщо» та «можливо» розуму не додасть, навпаки, мудрування приведе тільки до того, що людина врешті-решт опустить руки і проголосить, що Бога немає. Отже, людина при здоровому глузді перестане філософствувати про речі, які перевершують її нікчемні розумові здібності, і без сумнівів вчитиметься відданости Верховному Господеві, що тільки Він один може наділити істинним знанням. Упанішади недвозначно кажуть, що Верховного Бога-Особу ніколи не пізнати, просто докладаючи великих зусиль і напружуючи розум, і так само до цього не придасться філософствування чи жонґлювання словами. Пізнати Господа можна тільки віддавшись Йому. Цю істину підтверджує в даному вірші Брахмаджі, найвища з усіх матеріальних істот. Отож, треба перестати марнувати свої сили на експериментальне пізнання істини. Щоб здобути знання, треба віддатись Господу і визнати авторитет названих тут осіб. Господь безмежний і за посередництвом йоґамайі милостиво допомагає відданій душі пізнати Його, до тої міри, до якої вона віддається Господеві.

« Previous Next »