No edit permissions for Ukrainian

48

йа евам ет харі-медгасо харе
катг субгадр катганійа-мйіна
віта бгактй равайета воаті
джанрдано ’сйу хді прасідаті

йа  —  хто; евам  —  так; етм  —  цю; харі-медгаса  —  що звільняє відданого від матеріального існування; харе  —  Бога-Особи; катгм  —  оповідь; су-бгадрм  —  благословенну; катганійа  —  гідну переказу; мйіна  —  Господа, що дарує Свою милість за допомогою внутрішньої енерґії; віта  —  слухає; бгактй  —  з відданістю; равайета  —  а також дає можливість слухати іншим; в  —  чи; уатім  —  що дає велику радість; джанрдана  —  Господь; асйа  —  його; у  —  дуже скоро; хді  —  в серці; прасідаті  —  стає дуже задоволений.

Якщо людина з відданістю слухає й розповідає іншим цю гідну переказу оповідь про Господа Вепра, Господь, що перебуває в серці кожного, дуже задоволений нею.

ПОЯСНЕННЯ: З’являючись у Своїх різноманітних втіленнях, Господь вершить Свої діяння і залишає після Себе перекази, що так само трансцендентні, як і Він Сам. Нам усім подобається слухати цікаві історії, але більшість з них або не дарують слухачеві ніякого блага, або взагалі не варті того, щоб їх слухати, з огляду на їхню нижчу матеріальну природу. Всі живі істоти    —    духовні душі і належать до вищої природи, тому жодні матеріальні речі не можуть дарувати їм якого-небудь блага. Отож людина розумна повинна сама слухати описи Господніх діянь і розповідати про них іншим, бо такі оповіді звільняють від страждань матеріального життя. Провляючи безпричинну милість, Господь приходить на Землю і залишає після Себе оповіді про Свої сповнені милості діяння, щоб віддані отримали від них трансцендентне благо.

« Previous Next »