43
na brahma-daṇḍa-dagdhasya
na bhūta-bhayadasya ca
nārakāś cānugṛhṇanti
yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ
на — ніколи; брахма-даа — брахманське покарання; даґдгасйа — покараного; на — ні; бгӯта-бгайа-дасйа — того, хто навіює страх живим істотам; ча — також; нрак — приречених потрапити до пекла; ча — також; ануґханті — виявляють ласку; йм йм — хоч у який; йонім — вид життя; асау — кривдник; ґата — іде.
Людина, яка накликала на себе прокляття брахмани чи яка навіює страх іншим живим істотам, не знаходить прихильності ні в кого, навіть у жителів пекла і членів свого роду.
ПОЯСНЕННЯ: Життєвий приклад упослідженої форми життя — це собаки. Собаки — настільки пропащі істоти, що не знаходять ніякої прихильності навіть серед своїх родичів.