29
са евам утсікта-мадена відвіш
дга пралабдго бгаґавн ап паті
роша самуттга амайан свай дгій
вйавочад аґопаама ґат вайам
са — Варуна; евам — так; утсікта — пихатим; мадена — бундючним; відвіш — ворогом; дгам — сильно; пралабдга — висміяний; бгаґавн — гідний поклоніння; апм — вод; паті — владика; рошам — гнів; самуттгам — що виник; амайан — вгамувавши; свай дгій — своїм інтелектом; вйавочат — відповів; аґа — любий; упаамам — утримуючись від бою; ґат — пішли; вайам — ми.
Глузи безмежно бундючного ворога дедалі більше гнівало володаря вод, але силою інтелекту він вгамував свій гнів і відповів: Дорогий друже, ми стали занадто старі для герцю і тому відійшли від бойових справ.
ПОЯСНЕННЯ: Як можна бачити, матеріалісти зі своєю войовничістю завжди шукають нагоди для бою, навіть якщо для цього немає причини.