No edit permissions for Ukrainian

30

паймі ннйа пурушт пуртанд
йа сайуґе тв раа-мрґа-ковідам
рдгайішйатй асураршабгехі та
манасвіно йа ґате бгавд

паймі  —  бачу; на  —  не; анйам  —  інший; пурушт  —  від тої особи; пуртант  —  найстарішої; йа  —  хто; сайуґе  —  в битві; твм  —  тобі; раа-мрґа  —  в бойовому мистецтві; ковідам  —  дуже вмілий; рдгайішйаті  —  вдовольнить; асура-шабга  —  о найбільший з асурів; іхі  —  звернися; там  —  до Нього; манасвіна  —  герої; йам  —  кого; ґате  —  хвалять; бгавд  —  як ти.

Ти настільки добре володієш бойовим мистецтвом, що я не бачу нікого, хто міг би тебе вдовольнити в двобої, за винятком найдревнішої особи, Господа Вішну. Отож, о найбільший з асурів, піди до Нього, бо Його прославляють навіть такі герої, як ти.

ПОЯСНЕННЯ: Аґресивні матеріалісти з їхньою войовничістю, без потреби порушуючи мир у світі, накликають на себе кару Верховного Господа. Тому Варуна порадив Хіран’якші зійтися в двобої з Вішну, бо тільки так він зможе вдовольнити свою жагу до бою.

« Previous Next »