24
маіна мйвіна дпта
ніракуам асаттамам
кріа блавад дева
йатгівішам уттгітам
м — не; енам — його; мй-вінам — майстра на маґічні витівки; дптам — нахабного; ніракуам — самостійного; асат-тамам — найбільшого лиходія; кріа — грайся; бла-ват — як дитина; дева — Господи; йатг — як; івішам — змія; уттгітам — що піднялася.
Господь Брахма вів далі: Господи, не треба гратися з цим нахабним, незалежним і вкрай жорстоким демоном, великим майстром на маґічні хитрощі, бо він нічим не ліпший за змію.
ПОЯСНЕННЯ: Нікого не засмучує смерть змії. Сільські хлопці часто ловлять змію за хвіст і, набавившись із нею, вбивають її. Так само й Господь міг відразу ж убити цього демона, але Він вирішив трохи погратися з ним, як діти граються зі змією, перш ніж її вбити. Однак Брахма попрохав, щоб Господь не грався з демоном, бо той був лихіший і небезпечніший за змію. Брахма волів, щоб Господь убив демона відразу ж, не зволікаючи.