No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 24

маина мйвина дпта
ниракуам асаттамам
крӣа блавад дева
йатхӣвишам уттхитам

м—не; энам—с ним; мй-винам—владеющим искусством магии; дптам—заносчивым; ниракуам—самонадеянным; асат- тамам—худшим из злодеев; крӣа—играй; бла-ват—подобно ребенку; дева—о Господь; йатх—как; ӣвишам—змея; уттхитам—поднявшимся.

Господь Брахма продолжал: Дорогой Господь, что за нужда Тебе играть с этим коварным, словно змея, демоном, который славится своими магическими трюками и всегда отличался заносчивостью, самонадеянностью и злобным нравом?

Смерть змеи никого не огорчает. Деревенские мальчишки обычно ловят змей за хвост и, вдоволь наигравшись с ними, убивают. Так и Господь, которому не составляло труда убить демона сразу, играл с ним, как ребенок играет со змеей, прежде чем убить ее. Но, поскольку этот демон был гораздо коварнее и вредоноснее змеи, Брахма попросил Господа перестать играть с ним. Он хотел, чтобы Господь убил его тотчас, не мешкая.

« Previous Next »