No edit permissions for Ukrainian

23

тад діте самабгават
сахас хді вепатгу
смарантй бгартур деа
станч чск прасусруве

тад  —  тоді; діте  —  Діті; самабгават  —  сталося; сахас  —  раптом; хді  —  в серці; вепатгу  —  дрож; смарантй  —  згадка; бгарту  —  її чоловіка, Каш’япи; деам  —  слова; стант  —  з її грудей; ча  —  і; аск  —  кров; прасусруве  —  потекла.

В цю мить у Діті, матері Хіран’якші раптом стрепенулося серце. Вона згадала слова свого чоловіка, Каш’япи, і з її грудей стала сочитися кров.

ПОЯСНЕННЯ: В останню мить Хіран’якші його мати, Діті, згадала слова свого чоловіка: хоча її сини будуть демони, їм пощастить загинути від руки Самого Бога-Особи. З милості Господа вона згадала, що сказав її чоловік. З її грудей замість молока потекла кров. Часто буває, що з грудей матері, яку переповнюють почуття любові до синів, тече молоко. Але в матері демона кров не перетворилася в молоко і потекла з грудей в чиистому вигляді. Молоко являє собою трансформовану кров. Пити молоко дуже корисно, але пити кров    —    це жахлива річ, хоча вони мають однакову природу. Те саме стосується і до коров’ячого молока.

« Previous Next »