No edit permissions for Ukrainian

7

са та німйтта-ратгґам аґрато
вйавастгіта падма-пала-лочанам
вілокйа чмарша-паріплутендрійо
руш сва-данта-ччгадам даач чгвасан

са  —  той демон; там  —  Верховного Бога-Особу; німйа  —  побачивши; тта-ратгґам  —  озброєного диском Сударшаною; аґрата  —  перед ним; вйавастгітам  —  що стояв напоготові; падма  —  лотосова квітка; пала  —  пелюстки; лочанам  —  очі; вілокйа  —  побачивши; ча  —  і; амарша  —  люттю; паріплута  —  охоплений; індрійа  —  його чуття; руш  —  злобою; сва-данта-чгадам  —  свою губу; даат  —  закусив; васан  —  шиплячи.

Коли демон побачив перед собою Бога-Особу, що має очі, подібні до пелюсток лотоса, озброєного диском Сударшаною і готового воювати, все тіло демона затопила злоба. Із великою люттю він закусив губу і засичав, як змія.

« Previous Next »