7
са та німйтта-ратгґам аґрато
вйавастгіта падма-пала-лочанам
вілокйа чмарша-паріплутендрійо
руш сва-данта-ччгадам даач чгвасан
са — той демон; там — Верховного Бога-Особу; німйа — побачивши; тта-ратгґам — озброєного диском Сударшаною; аґрата — перед ним; вйавастгітам — що стояв напоготові; падма — лотосова квітка; пала — пелюстки; лочанам — очі; вілокйа — побачивши; ча — і; амарша — люттю; паріплута — охоплений; індрійа — його чуття; руш — злобою; сва-данта-чгадам — свою губу; даат — закусив; васан — шиплячи.
Коли демон побачив перед собою Бога-Особу, що має очі, подібні до пелюсток лотоса, озброєного диском Сударшаною і готового воювати, все тіло демона затопила злоба. Із великою люттю він закусив губу і засичав, як змія.