No edit permissions for Ukrainian

6

кардама увча
тушо ’хам адйа тава мнаві мнадй
урӯшай парамай парай ча бгактй
йо дехінм айам атіва сухт са дехо
нвекшіта самучіта кшапіту мад-артге

кардама увча  —  великий мудрець Кардама сказав; туша  —  вдоволений; ахам  —  я; адйа  —  сьогодні; тава  —  тобою; мнаві  —  дочко Ману; мна-дй  —  шаноблива; урӯшай  —  служінням; парамай  —  незрівнянним; парай  —  найвищим; ча  —  і; бгактй  —  відданістю; йа  —  яке; дехінм  —  втіленим; айам  —  це; атіва  —  надзвичайно; сухт  —  дороге; са  —  це; деха  —  тіло; на  —  не; авекшіта  —  дбала; самучіта  —  належно; кшапітум  —  виснажуючи; мат-артге  —  задля мене.

Кардама Муні сказав: О шанована дочко Сваямбгуви Ману, своєю великою відданістю і чудовим любовним служінням ти мене дуже задовольнила. Тіло дуже дороге втіленим істотам, і тому я вражений тим, як ти нехтувала власним тілом задля того, щоб догодити мені.

ПОЯСНЕННЯ: Тут сказано, що тіло дуже дороге для живої істоти, однак Девахуті була настільки віддана чоловікові, що, з якнайбільшою вірністю, любов’ю та повагою служачи йому, навіть забула про своє здоров’я. Це називається самовідданим служінням. Можна зрозуміти, що, навіть живучи з чоловіком, Девахуті не мала ніяких чуттєвих насолод, бо інакше її здоров’я не похитнулося б. Допомагаючи Кардамі Муні в його духовній практиці, вона постійно піклувалася про нього, не дбаючи про своє тіло. Обов’язок вірної доброчесної дружини    —    всебічно піклуватися про чоловіка, і особливо про такого чоловіка, який присвятив себе свідомості Крішни. В цьому випадку чоловік щедро винагородив дружину за всі її зусилля, однак дружині звичайної людини не варто на це розраховувати.

« Previous Next »