No edit permissions for Ukrainian

21

сачінтайед бгаґавата чараравінда
ваджркуа-дгваджа-сароруха-лчгангйам
уттуґа-ракта-віласан-накга-чакравла-
джйотснбгір хата-махад-дгдайндгакрам

сачінтайет  —  повинен концентруватися; бгаґавата  —  Господа; чараа-аравіндам  —  на лотосових стопах; ваджра  —  блискавка; акуа  —  стрекало, яким поганяють слонів; дгваджа  —  прапор; сароруха  —  лотос; лчгана  —  знаками; гйам  —  прикрашений; уттуґа  —  що виділяються; ракта  —  червоні; віласат  —  блискучі; накга  —  нігті; чакравла  —  місячне коло; джйотснбгі  —  сяйвом; хата  —  розсіяна; махат  —  густа; хдайа  —  серця; андгакрам  —  темрява.

Спочатку відданий повинен зосередити свій розум на Господніх лотосових стопах, що їх прикрашають знаки блискавки, стрекала, прапора та лотосу. Своїм сяйвом прекрасні рубінові нігті Господа скидаються на місячне коло і розганяють густий морок у серці істоти.

ПОЯСНЕННЯ: Майаваді кажуть, що той, хто не може зосередити розум на безособистісному існуванні Абсолютної Істини, може уявити собі будь-який образ і зосередити розум на цьому уявному образі. Але ці вірші не радять нічого схожого на такий метод. Уява завжди залишається уявою, і плоди її діяльності також не виходять за межі уяви.

Цей вірш дає конкретний опис вічного образу Господа. Підошви стіп Господа відзначають виразні лінії, схожі на блискавку, прапор, лотос і стрекало. Сяйво блискучих нігтів на стопах Господа схоже на місячне світло. Споглядаючи знаки на підошвах Господніх стіп і сяйво Його нігтів, йоґ може звільнитися від темряви невігластва матеріального існування. Він звільняється не завдяки умоглядним роздумам, а завдяки тому, що бачить сяйво блискучих нігтів Господа. Іншими словами, якщо людина хоче звільнитися від пітьми невігластва матеріального існування, їй треба зосередити розум на лотосових стопах Господа.

« Previous Next »