No edit permissions for Ukrainian

1

уддгава увча
тата са ґатйа пура сва-пітро
чікіршай а баладева-сайута
ніптйа туґд ріпу-йӯтга-нтга
хата вйакаршад вйасум оджасорвйм

уддгава увча  — Шрі Уддгава сказав ; тата  —  потім; са  — Господь  ; ґатйа  —  прийшовши; пурам  —  до міста (Матгури); сва-пітро  —  Своїх батьків; чікіршай  —  бажаючи добра; ам  — благо; баладева-сайута  —  з Господом Баладевою; ніптйа  —  стягнувши; туґт  —  з трону; ріпу-йӯтга-нтгам  — ватажка ворогів людства ; хатам  —  вбитого; вйакаршат  —  потягли; вйасум  —  мертвого; оджас  —  силою; урвйм  —  по землі.

Шрі Уддгава сказав: Потім Господь Крішна разом із Шрі Баладевою вирушив до Матгури. Щоб заспокоїти Своїх батьків, Вони стягнули з трону Камсу, ватажка недругів людства, і, вбивши його, поволокли по землі.

ПОЯСНЕННЯ: Камсину смерть тут описано лише кількома словами, тому що це та інші Господні діяння докладно змальовано в Десятій пісні. Уже в шістнадцять років Господь довів, що гідний зватися нащадком Своїх батьків. Обидва брати, Господь Крішна і Господь Баладева, поїхали з Вріндавани до Матгури і там позбавили життя дядька з материного боку, який стільки мучив Їхніх батьків, Васудеву та Девакі. Камса був кремезний воїн велетенського росту, і Васудеві з Девакі навіть на думку не могло спасти, що Крішна й Баларама (Баладева) зможуть убити такого грізного і могутнього ворога. Коли брати кинулись до Камсиного трону, Їхні батьки злякались, що тепер Камса нарешті матиме нагоду вбити їхніх синів, яких вони так довго переховували в оселі Нанди Махараджі. Сповнені батьківської любові, вони майже непритомніли від страху перед навислою загрозою. Щоб піднести батькам духа і переконати їх у тому, що Камсу справді вбито, Крішна й Баладева навмисне поволокли Камсине мертве тіло по землі.

« Previous Next »