No edit permissions for Ukrainian

19

йат-севай бгаґавата
кӯа-стгасйа мадгу-двіша
раті-рсо бгавет тівра
пдайор вйасанрдана

йат  —  кому; севай  —  служінням; бгаґавата  —  Бога-Особи; кӯа-стгасйа  —  незмінного; мадгу-двіша  —  ворога асури Мадгу; раті-рса  —  прив’язаність в інших стосунках; бгавет  —  розвивається; тівра  —  насичена сильним екстазом; пдайо  —  стіп; вйасана  —  страждання; ардана  —  усуваючи.

Коли людина служить стопам духовного вчителя, вона розвиває трансцендентну екстаз у служінні Богові-Особі, безсмертному ворогові демона Мадгу, Господу, служіння якому знищує всі матеріальні страждання.

ПОЯСНЕННЯ: Спілкування з істинним духовним вчителем, як оце мудрець Майтрея,    —    це вирішальний чинник, який може допомогти людині розвинути трансцендентну прив’язаність до безпосереднього служіння Господу. Господь    —    ворог демона Мадгу, і це означає також, що Він ворог страджань Своїх чистих відданих. Дуже важливі в цьому вірші слова раті-рса. Різні віддані служать Господу у різних трансцендентних настроях (сповнених солодкого смаку стосунках): нейтральному, активному, дружньому, батьківському і подружньому. Жива істота на рівні свободи трансцендентного служіння Господу приваблюється до одного з перелічених настроїв. Коли вона поринає таким чином у трансцендентне любовне служіння Господу, її прив’язаність до служіння об’єктам матеріального світу відмирає сама собою. Як сказано в «Бгаґавад-ґіті» (2.59), раса-варджа расо ’пй асйа пара дшв нівартате.

« Previous Next »