No edit permissions for Ukrainian
7
етасмін ме мано відван
кгідйате ’джна-сакае
тан на паруда вібго
камала мнаса махат
етасмін — в цьому; ме — мій; мана — розум; відван — о вчений; кгідйате — турбує; аджна — невігластво; сакае — в стражданні; тат — тому; на — мою; паруда — очисть; вібго — о великий; камалам — ілюзію; мнасам — в розумі; махат — велику.
О великий і вчений мудрецю, мій розум перебуває в велиій ілюзії, і незнання цих речей дуже мучить його. Тому я прохаю тебе, розвій мою ілюзію.
ПОЯСНЕННЯ: Замішання, про яке говорить тут Віура, турбує розум багатьох живих істот, але не всіх. Якби всі перебували в такому замішанні, було б безглуздо шукати в когось ради і великі особистості були б нездатні кому-небудь допомогти.